"If Simon desires
to see more of Sandarro", Avran suggested, "why should we not walk out
to the inner bailey, find mounts and go for a ride? Simon needs more
experience in riding the sevdreyen."
"Sevdreyen?" I
echoed, a little puzzled. "I thought you called them sevdru."
"Aha, but that
is the singular form! Several sevdreyen, one sevdru; most often we speak
of the latter, since it is easiest to ride just one at a time!"
At this point
Ilven broke in firmly: "Avran, please! It is I who shall instruct Simon
in our language, not you! Soon you'll be confusing him again!" Then,
to me: "But my brother is quite right. In our language, when referring
to several things rather than one, the ending of the word is always
changed. And he is right also, that it is time for you to begin speaking
Sandastrian. While we are sitting here, let me explain some matters,
to help you make that beginning."
"Will it be difficult?"
I asked apprehensively. "I don't believe I have been granted much in
the way of Pentecostal gifts. My tutor had a hard job to drum Latin
into me and I encountered even more trouble when trying to learn French."
She laughed. "Well,
our language is very different from yours, Simon. However, you'll find
Sandastrian is simpler than either of those tongues, and definitely
simpler than your complicated English! For one thing, there are no "the's"
and "a's" to be bothered with; and for another, we have no verb "to
be". Just think how much easier that is, Simon! See, now."
The flower was
still cupped in her hand. As she showed it to me again, I thought how
slim that hand was and how graceful her movements.
"Now in English,
Simon, you might say 'Here is the flower'. Four words. In Sandastrian,
I need say only two words, Telen baz, 'flower here'. Is that
not easier?"
"I suppose so,"
I said hesitantly, then asked: "Baz--has that anything to do
with your greeting, Bazatie?"
"You see how Simon
remembers things," Avran commented amusedly.
"Indeed he does!"
she smiled. "I believe he's going to speak Sandastrian well, don't you?
You're perfectly right, Simon; 'Bazatie really means 'Here delight'
or, as you might phrase it in English, 'We're pleased to receive you
here!' See again, how much simpler Sandastrian is!"
As the days passed,
I was to come to agree with her. To be sure, I had my problems with
pronunciation. For example, when letters are doubled in a word, they
must nevertheless be sounded individually. As a beginner, I found it
a hard task to pronounce separately the two S's in "Servessil" or the
two R's in "Harradas"! My problems with doubled vowels were even greater.
To simplify the reading of names in this account of my adventures, I
shall change the Sandastrian "ii" to "ij", their "ee" to "eie" and their
"kk" to "kc".
In many other
respects, however, the Sandastrian language is indeed simple. Pronunciation
is more consistent; A is pronounced always as in "lad", never in the
lengthened form one finds in English words like "fade", and S is never
changed into a Z sound, as it is in such words as "ease". In learning
Latin or French, one is perpetually troubled by the need to distinguish
masculine, feminine and (in Latin) neuter words. In the Rockalese tongues,
as in English, only animals and humans are subdivided by sex; and, for
that matter, the Rockalese are more consistent than we, for they do
not call ships "she".
The tenses of
verbs are changed in simple and consistent fashion by the inserting
or prefixing of an extra syllable; thus the verb kharasar, to
build, becomes kharaselar in the perfect tense, kharasamar
in the imperfect and kharasidar in the future, while the conditional
("might build") would be idkharasar and, as noted earlier, the
imperative ksakharasar. All questions begin with the word "Ie"
(I shall write it "Ye" for simplicity). My early troubles arose principally
through the very different word order and plural forms; but at least
the Rockalese are consistent in the latter, not like us with our "mouse"
and "mice", "house" and "houses"!
While we sat there
in the sunshine of the rooftop garden, Ilven continued my instruction
by pointing to objects within our view, saying the Sandastrian names
for them and making me repeat those names. I enjoyed this thoroughly
and found pleasure in pleasing her by repeating them as accurately as
I might; indeed, I could have sat there by her side in perfect happiness
for the whole of that afternoon.
However, although
Avran endured for a while this game of naming from which he had been
so firmly excluded by his sister, he was becoming ever more restive.
Eventually he leapt to his feet and said firmly: "It is time I contributed
also to Simon's education. We must take him out for a ride in the sunshine."
Ilven sighed and
responded; "It's a little hot for a ride, but if you insist, big brother..."
She rose also
and I followed suit but, as we walked back into the castle keep, down
the stairs and along the corridors, Ilven continued my instruction.
"Those windows with arrow-slits; one such would be aseklin, several
would be asekleyin. Try it, please!" And I would repeat: "Aseklin:
asekleyin."
Yesterday, when
we had entered the great corridor circling the inner wall of the keep,
the sun had been setting and the torches flaring to drive away the shadows.
Today there were no shadows, for the sun was almost overhead. The multi-hued
windows created patches of colour in which men and women, moving about
their business, seemed like fishes swimming through a rainbow. Today
there were many children also, pursuing each other through the crowds
with cheerful shouts, as swift and small as minnows swimming among trout.
Ilven explained
that they had come out of school to go home for their midday repast.
This prompted me to further questioning, and what I learned astonished
me. In this land allchildren, not just those of the nobility,
were given some schooling; and not just boys, but girls also. Each child
was taught to read and write, to add and to measure, to compose and
recite poetry, and to play musical instruments and sing. Alternate days--Mondays,
Wednesdays, Fridays--were spent indoors for such instruction, by the
sons of princes and commoners alike. The other three weekdays, however,
were spent on practical matters and mostly outdoors. All children learned
to ride and to swim; boys were taught the use of weapons and the particular
skills of their father's profession, while girls were taught the domestic
arts and the techniques of husbandry. Sundays were reserved for religious
instruction and practice and for play.
How little education,
in contrast, was received by the children of our own English villeins
and bondsmen! In this, at least, the Sandastrian system seemed to me
vastly better than ours. Yet I knew well that many Englishmen of my
class--Uncle Hugo and cousin Hector, for example--would have decried
such education as pointless and even subversive. That bondsmen and villeins
should be able to read--how stupid, and how dangerous! For my part,
it made me think again that my ideas fitted better in Sandastre than
in England.
As we walked,
I noticed once again the casualness with which my companions were treated.
After all, they were prince and princess; yet there were no fanfares,
no obeisances. Few among the crowds seemed even to recognize them and
those few gave them scarcely more attention, and only a shade more respect,
than any other passer-by. Indeed, this was a country very different
from my own: then I started; why, this was my country now, even
if I could not yet speak its language!
We entered the
tunnel, crossed the hidden moat and passed the guard, then descended
the flight of stone steps into the inner bailey of the castle. Today
there were no sevdreyen (I must become accustomed to that plural form!)
in view; indeed, no animals of any kind were to be seen among the shrubs.
Naturally I expected
some expression of exasperation or disappointment from my two companions,
but there was none. Instead they simply waited, while I stood by puzzledly.
Within seconds
we saw movement off to our left. Three sevdreyen were coming toward
us at a rapid pace from the direction of the western tower of the castle.
As they perceived us, they began to run yet faster. Soon one of the
sevdreyen was nuzzling, and being petted by, Ilven, while a second was
having its head scratched by Avran.
The third, however,
hung back and eyed me doubtfully. This was not the sevdru I had ridden
yesterday, but a much more lightly built and graceful animal whose facial
stripe, only faintly marked between its nasal horns, but broadening
into a white circle between the brow horns. Yesterday, of course, I
had been mounted on a pack-animal; this was a riding animal, as different
from yesterday's as is a hunter from a Shire horse. It would be correspondingly
more intelligent, more nervous and potentially more responsive.
As soon as I had
thought this out, I moved forward toward the sevdru, quite slowly, and
extended my hands to it invitingly. Still hesitantly, it came toward
me and sniffed doubtfully at my fingers. Then, as if in sudden decision,
it tilted its head. For a moment I thought it would charge me--those
four horns were formidable! --but no, instead it rubbed a soft cheek
against my right hand and then inclined its head anew to be caressed
by my left.
At these trustful
gestures I felt an upwelling of confidence, even of affection--a much
stronger and more immediate emotion than I had felt yesterday. As, careful
of those horns, I stroked the sevdru's muzzle and scratched the white
patch on its brow, I was aware that I had made a second animal friend.
I realized also that Avran and Ilven were watching me intently.
"Yes indeed",
said Avran softly, as if an unspoken question had been satisfactorily
answered. He exchanged glances with Ilven, then went on; "Simon, I should
tell you that your mount is a female, a 'doe' as you would say it. The
does of the sevdreyen are less strong, perhaps, than the males, but
they are more fleet and more sensitive--more responsive to their rider.
You will enjoy riding her. Try mounting her now; since you're not wearing
armour, you need no saddle. Good. You have no bridle either, of course,
but you can hold on to her horns if you feel insecure; she won't mind.
However, it is your wish, not your touch, that will guide her."
He mounted his
own sevdru, while Ilven's beast knelt so that she could do likewise
with ease. Then Avran resumed his instructing.
"You look too
tense, Simon. Sit back, more upright--yes, like that-and relax! Good.
Your beast's name, by the way is Vatuneast, because of her colouring;
in English she'd be called Whitebrow. Very well. Now instruct Vatuneast
to turn about. You can say it in English and she'll comprehend. Excellent!"
,p> Indeed, to
my amazement my mount turned right about, before I had properly uttered
the instruction. Since my words must have been unfamiliar, how had she
understood? Avran's comment answered me.
"You see, she
responds to your thought, not to your word. Now instruct her to turn
back, but think it, don't say it! Excellent. You see how easy
it is!"
And easy it was.
I had merely to decide on an action for Whitebrow to perform and lo!
she was performing it--turning, kneeling, standing, throwing back her
head or inclining it forward, all without my saying a word. This was
magnificent, delightful! My pleasure and confidence in my mount waxed
greater minute by minute, and I could sense that she was sharing my
emotions.
"Come, then, let's
have a ride!" said Avran. With Ilven following on her own mount and
Whitebrow in third place, we rode out through the southwestern gate
onto the green hill below the castle. Today, instead of taking the road
towards the harbour, we rode westward, out between the Brantvut and
Orrellan Towers and down the hill between the lines of padin into the
broad meadowlands of the outer bailey.
Here my mount
and I were put through our paces by Avran, while Ilven watched amusedly.
To use terms descriptive of the gait of a horse for that of a sevdru
is inappropriate, for their limbs move in different fashions and, to
a rider, their motion feels entirely different. However, since there
are no truly appropriate terms in English, I must do the best I can
with the words at my command. So let me say that we rode first at a
walk, then at a trot and finally at a gallop. At that speed I was alarmed
enough to be holding tightly onto Whitebrow's horns for security, even
though aware that neither Avran nor Ilven found need to do likewise.
Indeed, we sped across those flowery meadows at a pace unmatched by
any horse I had ever ridden, as swift and as light as the shadow of
a swallow passing over the grass.
That was the limit
of our exercising that day. The afternoon was so hot that I was perspiring
profusely and Whitebrow's flanks heaving a little, so we were both glad
to lapse to a walking pace as we returned to the castle. Avran was quite
complimentary about my riding, saying that I had done as well as any
Sandastrian beginner and much better than he'd expected of any Englishman!
With this qualified praise I was perfectly content, especially since
Ilven's words were more generous and her sweet smile heartening.
We re-entered
the castle through the northwest gate, between the Menavedra and Miodren
Towers. I gathered that these two vardai were in firm alliance with
the ruling Estantesecs and inferred that Avran remained anxious to keep
me from the attention of the Grassad party.
We left our mounts
in the inner bailey. By that time, I knew that Whitebrow was truly mine.
Moreover, now I could comprehend how Avran and Ilven had, without uttering
any word, summoned their own mounts before the beginning of our ride.
I did not understand how Whitebrow had been called, however, and I asked
about this as we climbed the stone steps.
Ilven responded.
Whitebrow, I learned, had been a second mount of her own which she had
decided to give to me. No Sandastrian, it seemed, could summon by his
thoughts any sevdru with which he had no personal bond.
I thanked the
princess most sincerely for her generosity and then asked if there was
any limit on distance for such calling. I knew it to operate beyond
the reach of a voice, for those sevdreyen had surely been beyond earshot
of us. The question seemed to surprise Avran and Ilven, as if it had
not occurred to them that there were limits, and they conferred
awhile before Avran answered me. The normal range, they thought, was
less than two miles--about fifteen furlongs. Though they knew of instances
when a sevdru had been summoned from farther away, this had happened
either in circumstances of crisis, when the need was especially acute
and the mental summons correspondingly frantic, or when the sevdru had
been prepared for a summons at that time by some earlier instruction.
In the months to come, I was to have good cause to remember that discussion.
"What if one's
sevdru had died?" I asked.
"In that case,
you would know," Ilven answered, so firmly that I dared not pursue the
question further.
We returned directly
to the roof-garden and to the shade of the ebelmek, where a newly awakened
Rascal greeted me with cries into which I could read both relief and
reproach. His cries animated into movement a rotund bundle beneath the
same tree--Brek, who had returned to his comfortable position against
its trunk and been quite as fast asleep! Before the boy had sufficiently
awoken to try out his linguistic talents on me, Brek was sent away to
fetch drinks and two wooden practice swords. Avran was anxious to test
my little-vaunted skills.
The drinks were
good; the sword-play, on my part, quite embarrassingly bad. After Avran
had sent my sword spinning from my grasp for the third time, he lowered
his own weapon and said; "Simon my friend, you were entirely correct.
You told me you were a poor swordsman and I did not accept your word,
as I should have done. If this had been a genuine combat, I might have
slain you twelve times over! Well, you musthave instruction in
this art ere you venture northward. In the perils you will face during
your travels, you cannot expect to rely always on your knives or your
bow."
"I'd be delighted
to learn swordsmanship properly!" I responded; and I told Ilven and
he of the difficulties I'd faced in obtaining training while growing
up-a story that, on the ship, I had not recounted.
"Your father was
wrong," Avran responded soberly. "To wish to protect you-that is perfectly
comprehensible. To leave you so vulnerable to any attacker-that was
extremely unwise. You did well to strive to train yourself in absence
of other training; yet you could not progress far enough. You mustbe
able to defend yourself properly.
"As for me", commented
Ilven pointedly and rather heatedly, "I consider Simon quite
able to look after himself. After all, he does not blunder into
ambushes or remain snoring while assassins are around! A little anticipation,
and there is less need for these martial arts of yours. For my part,
I prefer peacemakers to warriors!"
Avran flushed
red with anger, but the colour ebbed swiftly from his face and he had
the grace to laugh. "Very well, sister, I stand rebuked. Nevertheless,
I believe Simon must learn to be a better swordsman."
"So do I!" responded
Ilven acidly. "Who knows, he may have to extract you from yet more tricky
situations!" But she gave me the warmest of smiles.
Avran avoided
a direct reply. "Good; we're agreed on that, at least! So I'm afraid,
Simon, that you face yet more lessons. The man to teach you this art
is not I, but my own instructor, Oled Orexin. In his time, Oled was
the finest swordsman in Sandastre and perhaps in all Rockall. Tomorrow
you shall meet him; but now the time for dinner is approaching. After
that hot ride I'm sure, like me, you'll wish to wash before eating."
Brek conducted
me back to my room--or rather, bore me along there on the current of
his talk, for a tidal-wave of rehearsed speeches had been building up
inside him since morning. Though many of his sentences were too convoluted
for ready comprehension, I understood most of his questions--about England,
its king, its wars, its wild animals and its weapons--and did my best
briefly to answer them as we walked along.
This spate of
words continued as he attended to my toilet and as I dressed myself
in the second fresh set of clothes he found for me. Nor did it abate
as, with Rascal on my shoulders, I was taken by Brek to the royal banquet
room. At its door, however, he left me and scuttled away like a frightened
beetle, calling over his shoulder a promise to "serve me right in the
morning"!
The company this
evening was the same as yesterday's, but with one addition; the burly,
bearded figure of harbourmaster Arn Beldevil. I guessed immediately
that his presence related to the problem discussed under the tree; and
I wondered what had happened.
It was to be some
time, however, before my curiosity was satisfied. There was talk before
the meal, during which many eyes were cast again upon Rascal, crooning
so contentedly on my shoulder; there was a grace, said tonight by Arn
in his capacity of priest; and there was an excellent repast, featuring
a flavourful pie of some meat unfamiliar to me. I asked about it and
gathered that it was the flesh of some small fruit-eating creature,
but not even Enar Servessil, the scholarly scribe, could find an English
equivalent for its name.
After the wine
had circulated for the third and last time, the eslevar Felguen rose,
excused herself gracefully and, taking Ilven and the wives of the chancellor
and scribe in her train, left the chamber. (Ilven, I was sure, left
reluctantly). When they had gone, the Earl of Breveg exchanged a few
brief words with his father and then turned to me. His rather pale face
was brightened by the pleasantest of smiles.
"Your scheme worked
excellently, friend Simon," he said. "Please forgive me if I tell the
story in my own language. However, I will do so slowly, so that Avran
may translate for you."
After he had left
us in the garden, Helburnet had summoned his sevdru and ridden down
to the harbour, taking with him ten soldiers from his own guard. There
he had found harbourmaster Arn and entrusted to him the carrying-out
of my scheme, waiting the while in the harbourmaster's office.
The Mentonese
ship had been on the point of sailing when the harbourmaster and soldiers
hurried up the gangplank. On the harbourmaster's demand that he produce
the 'Brevegen rebel', the captain responded contemptuously, brusquely
denying that any such person was aboard. However, at that moment there
came the sound of the lowering of the boom to block the harbour mouth;
moreover, the soldiers formed a ring, hemming in the captain and drawing
their swords.
Such happenings
were without precedent in peaceful Sandarro! The captain lost his bluster
and became nervous. Again he denied that anyone remained aboard save
the Fleming, who was summoned indignant from his cabin.
Only after Arn
had denied interest in that harried merchant did the captain mention
the passenger who had disappeared. Arn professed to disbelieve this
story, claiming instead that this 'disappearance' must have occurred
not at sea, but in Sandarro harbour; that the Brevegen had been privily
smuggled ashore by the Mentonese, so that he might carry through his
fell designs. Indeed, the harbourmaster threatened to impound the ship
and its cargo and to treat the captain and crew as collaborators with
the enemies of Sandastre.
At this point
the Fleming demanded to know what was happening. On learning that his
own goods might be confiscated, he came close to exploding with wrath
and frustration! Since Arn and his soldiers could not understand what
the poor merchant was saying, he began abusing the captain instead.
Under these pressures
the captain became quite frantic. He swore that he was telling the truth.
Why, if the man had remained on board till they reached harbour, he
would never have left his possessions behind!
Pretending to
hesitate, Arn demanded to see those possessions. A sailor was sent below
and returned bearing a sword, a cloak and a largish leather satchel.
These were seized by the harbourmaster, but he insisted nonetheless
that his soldiers should search the ship and, in particular, the Baroddan's
cabin. This search was carried out slowly and thoroughly, the captain
fuming and the Fleming hopping with impatience the while.
When the search
was done, Arn simulated a grudging acceptance of the captain's story,
sent orders for the boom to be raised and, after a moderately amicable
farewell, left the ship. Chuckling, Arn added that he had never seen
a ship readied for departure so promptly, nor depart so swiftly, as
that vessel!
The Baroddan's
possessions were taken to the harbourmaster's office for examination
before the patiently waiting Helburnet. At first this proved disappointing,
for the satchel seemed to contain only clothes. However, when Arn shook
it, the satchel seemed over-heavy. Carefully it was re-examined and
a concealed pocket was found, with a small sum in English coins secreted
therein. Hence the weight; but might there be a second hidden pocket?
Indeed there was; and within it was the prize of the search--a crumpled
piece of paper bearing a few lines of writing in Rockalese script.
Helburnet produced
this and handed it to his father. However, I gathered that the sentences
were written in the Baroddan dialect, for the eslef could not read them.
Instead he handed the paper to his scribe, who translated it readily
into Sandastrian and then, for my benefit, into English:
"You are summoned
to meet with us urgently; the next stages of our campaign must be discussed.
Travel to Rockall on the next available ship and make your way, directly
or indirectly, to Sandarro. There we must meet on the fourth day of
the first autumn moon, at the Sign of the Leaping Fish by the Arctorran
harbour. You must be with us then; your task, if not already
carried through, must be left for your colleague to perform. Destroy
this after reading it."
As he concluded
this second translation, Enar Servessil smiled at me and said: "However
he ignored that last instruction, most fortunately! Simon, I congratulate
you. Your scheme, so simple yet so sensible, has furnished us with information
of a value beyond price."
"It answers another
question also," broke in Avran. "I had wondered how the assassin contrived
to be on our ship. After all, Simon, I had booked my own passage only
just before meeting you; the Baroddan must have arranged his before
I arranged mine."
This point had
not occurred to me, but of course it was true. "The fourth day of the
first autumn month--why, that must be September, still over three weeks
away!"
"Yes, but you
must bear in mind that they needed to allow the late, unlamented Akharn
enough time to make his way to Sandarro. After all, sailings from England
to Rockall, even by Mentonese ships, are not frequent. And how convenient
for us! We have ample opportunity in which to prepare to receive and,
let's say, entertain the conspirators. They're due for a surprise!"